06.- Miguel Ángel de Bunes Ibarra: La descripción de Constantinopla de Diego Galán
Autor del Documento: Miguel Ángel de Bunes Ibarra
Descripción / Resumen:

Diego Galán-Relación del Cautiverio y libertad
La antigua Constantinopla, la moderna Estambul de los otomanos, es una de las ciudades musulmanas que se describe con mayor profusión en los escritos cristianos de los dos primeros siglos de la Edad Moderna. Ello se puede explicar por el asombro que causa a las personas que se acercan a ella, además de por ser un referente cultural que se asocia tanto al mundo de la antigüedad como a la propia religión cristiana. Explicar las razones que lleva a los hombres del Renacimiento a fijarse en esta urbe prodría generar un enorme análisis que se extendería a lo largo de muchas páginas. Además de la sede del poder de la Sublime Puerta, la urbe era donde se celebraron alguno de los concilios ecuménicos y se localizaba en un espacio que es un cruce de caminos comerciales y humanos. Desde el punto de vista español, y usando el prólogo de Luis del Mármol Carvajal de su Descripción General de África: “[…] dando la ciudad de Constantinopla a saco a los bárbaros, […], y vino a poder de los Turcos que tan insolentemente reinan el día de hoy, el cual esperamos en la divina providencia que ha de ser brevemente confundido, mediante la conformidad y unión de los príncipes cristianos que se han confederado en esta Santa Liga, y que en nuestros días hemos de ver restituidas al nombre Católico las ciudades de Jerusalén, Constantinopla y toda la Grecia”.

Vista de Constantinopla. 1590. 0,105 m. x 1,500 m. Vienne. Österreichische Nationalbibliothek. Col. 8626.A
Muchas de las ciudades que se incluyen en la serie de relatos fronterizos que se publican en el Archivo de la Frontera se describen para facilitar información a sus contemporáneos para poder ser conquistadas. En la tradición cultural española de los siglos XVI y XVII muchas de las descripciones de Constantinopla son construcciones culturales que forman parte del acervo intelectual y religioso del momento, sin conocer personalmente lo que describen, como es el caso de Pedro Mexía. El propio Miguel de Cervantes se despide en La Gran Sultana doña Catalina de Oviedo de una Constantinopla que no vio nunca, aunque domina su geografía y lugares más comunes, como pueden ser sus odiadas atarazanas:
| ¡Adiós, Constantinopla famosísima! | |
| ¡Pera y Permas, adiós! ¡Adiós, escala, | |
| Chifutí y aun Guedí! ¡Adiós, hermoso | |
| jardín de Visitax! ¡Adiós, gran templo | |
| que de Santa Sofía sois llamado, | |
| puesto que ya servís de gran mezquita! | |
| ¡Tarazanas, adiós, que os lleve el diablo, | |
| porque podéis al agua cada día | |
| echar una galera fabricada | |
| desde la quilla al tope de la gavia, | |
| sin que le falte cosa necesaria | |
| a la navegación!
|

Vista de Constantinopla. 1590. 0,105 m. x 1,500 m. Vienne. Österreichische Nationalbibliothek. Col. 8626.B
Diego Galán, por el contrario, es un hombre que nos lega un texto verídico al haber vivido a lo largo de sus diez años de cautiverio entre Argel y Estambul. De esta última escapa en los primeros días del año 1599, regresando a Valencia en abril de ese mismo año cuando Felipe III está celebrando sus nupcias con Margarita de Austria-Estiria. Describe la ciudad en los dos manuscritos que conservamos de su peripecia vital por el Mediterráneo, el de Cautiverio y trabajos de Diego Galán, obra editada por Manuel Serrano y Sanz al imprimir el manuscrito que se conserva en la Biblioteca Pública de Toledo[1] y el que se custodia en la Biblioteca del Real Monasterio de El Escorial[2]. Las presentes páginas proceden de esta segunda edición, obra que fue definida por sus editores como uno de los mejores ejemplos que conservamos de la “literatura oral” del Siglo de Oro, relato que se fue perfeccionado por su continua narración por parte de su autor en tabernas y lugares públicos del ámbito de la ciudad y tierra de Toledo. El texto editado por Serrano y Sanz es una obra mucho más cuidada y recrecida, redactando para acomodarse a los gustos imperantes en las décadas centrales del siglo XVII. Por desgracia, los manuscritos que nos han llegado son copias de copistas posteriores, fechándose la de El Escorial en 1742, como aparece en la primera de las reproducciones fotográficas que más abajo reproducimos.
[1] Relación del Cautiverio i trabajos de Diego Galán, natural de Consuegra y vezino de Toledo, 1589 a 1600, ed. por Manuel Serrano y Sanz, Madrid, Sociedad de Bibliófilos Españoles, 1913.
[2] Relación del cautiverio y libertad de Diego Galán de Escobar, natural de la Villa de Consuegra y veçino de la ciudad de Toledo, Real Biblioteca del Monasterio del Escorial, III-I-27. Este manuscrito ha sido editado por Miguel Ángel de Bunes y Matías Barchino, Toledo, Diputación Provincial de Toledo, 2001 y Sevilla, Ediciones Espuela de Plata, 2011. Existe una Edición crítica de Cautiverio y trabajos de Diego Galán, realizada por Matías Barchino, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 2001.
*
*
006_Bunes Ibarra_Constantinopla
*
*
Archivos Adjuntos
Ficha Técnica y Cronológica
- Personajes: Diego Galán, sultán Solimán, Constantino Magno, Santa Elena, sultán Selim, sultán Mahamet,
- Palabras clave: antropología, cautiverio, Constantinopla, frontera, literatura de cautivos
- Autor de la fuente: Diego Galán
- Título de la fuente:
- Impresor:
- Ediciones / Ediciones Críticas:
- Archivo de procedencia: - / Volumen: - Sección: - - Legajo: Real Biblioteca del Monasterio del Escorial • Legajo: I-III-27 - Documentos:
- Tipo de documento: Relaciones / Estado: Transcripción, Actualización, Completo
- Época: Moderna / Siglo: XVII DC / Año:
- Zona geográfica: Mediterráneo, Eurasia / Localización: