VIAJE A ORIENTE, de Gérard de Nerval
La primera vez que cayó entre mis manos el “Voyage en Orient” de Gérard de Nerval fue en Argel, en 1980, y su lectura, y el perfil del escritor poeta y suicida, me fascinó de tal modo que decidí intentar la traducción de los dos volúmenes que integran el “Voyage…”
Gérard Labrune o “Gérard de Nerval”, huérfano de madre con sólo dos años, con un padre, médico militar, que lo deja durante cuatro años al cuidado de su tío-abuelo materno en Mortefontaine. Infancia feliz y madurez de alta cultura; compañero de Teófilo Gautier en el Liceo. Nerval domina las lenguas clásicas y traduce a Goethe del alemán. Vida azarosa tras una actriz de teatro que le abandona, viajero errante y agotado, sin apenas recursos y con graves trastornos mentales que le llevan a largas estadías en sanatorios para locos; se gana la vida con traducciones y como periodista, y en enero de 1843 decide embarcarse para hacer su peculiar peregrinación por Oriente; periplo que durará hasta el uno de enero de 1844; momento en que comienza la redacción del “Viaje a Oriente”. En 1855, agotado, sin domicilio fijo y arruinado física y moralmente, lo encuentran ahorcado en la madrugada del 26 de enero en el callejón de la Vieille-Lanterne.
Pero volvamos al “Viaje a Oriente”: ¿un libro de viajes?, ¿una reflexión sobre el origen de las civilizaciones?, ¿nostalgia de un mundo más acorde con la naturaleza que el «Occidente» que vivió Nerval? Yo prefiero definir esta obra como el intento suicida de buscarse a uno mismo en una vertiginosa carrera por un Oriente, en apariencia, confortable y doméstico, acogedor y hospitalario, pero a la postre, ajeno y escurridizo. Pero es que el itinerario de Nerval por Oriente no es, ni mucho menos, un viaje al uso como los que entonces se hacían para visitar los santos lugares de Jerusalén; algo que sí hicieron otros escritores coetáneos. Nerval prefiere adentrarse en los misterios de Egipto para después acercarse al Líbano y visitar las comunidades drusas de las montañas libanesas, y es en estos capítulos en donde nos deja un lucidísimo análisis de las lacras del colonialismo francés e inglés en la zona; unas reflexiones que a mí personalmente me parecieron de lo más acertadas, después de haber recorrido yo un trayecto muy parecido aunque algo más extenso en territorios y más dilatado en el tiempo que el que hizo Nerval, y comprobar que sus comentarios gozaban de completa vigencia en la descripción de las comunidades confesionales del Gran Shaam (“el fértil creciente”)
Otro detalle interesante de la obra de Nerval son sus constantes guiños a la francmasonería, incluyéndolos sobre todo en dos de sus narraciones: “Historia de la Reina de la Mañana y de Solimán, Príncipe de los Genios” y la “Historia del Califa Hakem”; y ello, sin que al parecer él perteneciera a ninguna de sus Logias. Nerval en Oriente parece buscar la libertad del individuo, esa inocencia primitiva que no encuentra en su propio mundo; pero pronto se muestra aturdido y comienza a describir ese aspecto que tanto le confunde y fatiga cuando lo intuye en su peculiar Oriente: el hombre-colectivo, el hombre despojado de su individualidad; el no-hombre; el sujeto que existe y se relaciona dentro de las reglas establecidas por la comunidad islámica. En el Islām sólo la «ŷamā’a» (colectividad musulmana) rige las normas sociales y religiosas en las que se ha de mover el individuo. El individuo existe en tanto que es miembro de esa «ŷamā’a»; pero la «ŷamā’a» únicamente puede darse dentro del Islam («el camino”), y este «camino» tiene sus reglas y sus leyes para gobierno de esa comunidad. ¿Llegó Nerval a comprender a ese Oriente que tanto le fascinaba? El lector decidirá recorriendo el “Viaje a Oriente” qué hay del pensamiento nervaliano y su visión de Levante en estos países tan próximos a nosotros, y a la vez, tan cuidadosamente ocultos. La actualidad nos está devolviendo por desgracia una imagen terrible de esos eternos odios tribales y religiosos, tan astutamente manipulados por intereses externos e internos, no menos ocultos; aunque quizá cada vez menos por las evidencias de insaciabilidad que muestran.
ÍNDICE
000 VIAJE A ORIENTE_Gérard de Nerval_Introducción, cronología e índice.
001 VIAJE A ORIENTE_LAS MUJERES DEL CAIRO
002 VIAJE A ORIENTE_DRUSOS Y MARONITAS
003 VIAJE A ORIENTE_NOCHES DE RAMADÁN
004 VIAJE A ORIENTE_GLOSARIO
Índice desglosado en los diferentes apartados y relatos que contiene el “VIAJE A ORIENTE”
I. LAS MUJERES DEL CAIRO
• LAS BODAS COPTAS
La máscara y el velo
Una boda con antorchas
‘Abdallah, el “trujimán”
Inconvenientes del celibato
El Musky
Lance en el Besestaín
Una mansión peligrosa
El wekyl
El jardín de Rosette
• LAS ESCLAVAS
Amanecer
Monsieur Jean
Khowals (travestís)
La Janún
Visita al cónsul de Francia
Los derviches
Contrariedades domésticas
Okel de yellab (mercado de esclavas)
El teatro del Cairo
En la barbería
La caravana de La Meca
‘Abdelkarím
La esclava de Java
• EL HARÉN
Pasado y futuro
La vida cotidiana en el Jamsín
Labores del hogar
Primeras lecciones de árabe
La amable intérprete
Isla de Roda
El harén del virrey
Misterios del harén
La lección de francés
El Chúbrah
Los ‘afrít (genios)
• LAS PIRÁMIDES
Una escalada
En la cima de la pirámide
Las pruebas iniciáticas
El retorno
• LA EMBARCACIÓN
Preparativos
Una fiesta familiar
El mutahír
La siráfeh
El bosque petrificado
Un almuerzo en cuarentena
• LA SANTA BÁRBARA
Un compañero
El lago Menzaleh
La bombarda
Andare sul mare
Idilio
Bitácora de a bordo
Catástrofe
La amenaza
Costas de Palestina
La cuarentena
• LA MONTAÑA
El padre Planchet
El kief
Comiendo en un albergue
El palacio del Pachá
Los bazares. El puerto
La tumba del Santón
II. DRUSOS Y MARONITAS
• UN PRÍNCIPE DEL LÍBANO
La montaña
Una aldea y dos religiones
La fortaleza en la montaña
Una cacería
El Kesruán
Un combate
• EL PRISIONERO
Mañana y tarde
Una visita a la escuela francesa
La akkaléh Salema, una dama espiritual
El sheij druso
• HISTORIA DEL CALIFA HAKEM
El hachís
Hambruna
La dama del reino
El Moristán
Incendio en El Cairo
Los dos califas
La despedida
• LOS AKKAL’S
El paquebote
El pope y su mujer
Almuerzo en San Juan de Acre
Aventuras de un marsellés
Cena con el Pachá
Correspondencia (fragmentos)
• EPÍLOGO
• ESTAMBUL Y PÈRA
Balik-bazar
El Sultán
El gran cementerio
San Dimitri
Aventura en el antiguo serrallo
Una aldea griega
Cuatro semblanzas
• TEATROS Y FIESTAS
Ildiz-Jan
Visita a Pèra
Carageuz
Catadores de agua
El Pachá de Scutari
Los derviches
• NARRADORES DE HISTORIAS
Una leyenda en un café
“Historia de la Reina de la Mañana, y de Solimán, Príncipe de los Genios”
Adonirám
Balkis
El templo
Mello
El mar de bronce
La aparición
Inframundo
La fuente de Siloé
Los tres compañeros
La audiencia
La cena del rey
¡Makbenách!
• EL BAÏRAM
Las aguas dulces de Asia
Vigilia del Gran Baïrám
Fiestas del serrallo
La Atmeïdán
001_VIAJE A ORIENTE_INTRODUCCIÓN
002 LAS MUJERES DEL CAIRO_LAS BODAS COPTAS_La máscara y el velo
114 EL VIAJE A ORIENTE_GLOSARIO
Archivos Adjuntos
Ficha Técnica
- Temática: Viajes románticso europeos por Próximo Oriente
- Palabras clave: Adoniram, Balkis, califa Hakem, confesiones religiosas, drusos, Egipto, esclavas, Líbano, maronitas, Oriente, reina de Saba, romanticismo, Siria, Solimán, Turquía, viajeros franceses, Viajes
- Zona geográfica: África,Mediterráneo,Eurasia
1 comentario
Dejar una respuesta
Debes estar conectado para publicar un comentario.
Cayetano Gea
Por lo que puedo apreciar en una primera impresión, un soberbio trabajo el de Esmeralda al acometer esta traducción. Con ese aire nostálgico y romántico que tienen los relatos decimonónicos ambientados en mundos lejanos, exóticos y llenos de sensualidad, donde se espera encontrar tal vez el paraíso perdido o simplemente la evasión necesaria que nos saque de una realidad anodina y prosaica.
Creo recordar que en alguna ocasión hemos tenido el placer de leer aquí algún fragmento de la citada obra.
Ahora solo queda, poco a poco, ir leyendo los distintos capítulos.
Enhorabuena.
Un abrazo.