NADADORES: cuatro novelistas americanos, Chandler, DonLeavy, DeLillo y Auster, y el recordatorio de Abbey…
Descripción / Resumen:
1.- Como guiño al Julio Verne de La vuelta al mundo en ochenta días, el protagonista Marco Fogg lleva el apellido de su madre, Emily Fogg, y de su tío Victor Fogg, músico, quien lo ha criado tras la muerte prematura de su madre atropellada por un autobús. El desamparo del hijo sin padre impregna todo el relato, que termina siendo un encuentro con el padre de su padre – o sea, su abuelo paterno – y a través suyo con su propio padre que a su vez se creía hijo sin padre.
2.- Los nombres de DeLillo. Tan pretencioso el relato que se me quedó corto. El protagonista, James Axton, escritor en proceso de separación de su esposa canadiense, Kathryn, y con un hijo común, Tap, afincados en Grecia por un tiempo; un arqueólogo, Owen Brademas, dirige la excavación en la que Kathryn trabaja como voluntaria, y es quien les comenta los asesinatos misteriosos que parecen sucederse por Oriente, y que relacionarán con una incierta o posible secta. Tanto ellos como sus colegas ocasionales viajaron siempre mucho, de alguna manera nómadas cosmopolitas, y allí, en Grecia en esos momentos, los que van y vienen forman una comunidad particular de hombres de negocios internacionales en una de sus escalas circunstanciales… Intersticio de nomadeo como modelo de sociabilidad: los Keller, David y Lindsay, norteamericanos, los Maitland, un hombre de negocios alemán Charles y su esposa Ann, los Borden, Richard o Dick y Dorothy o Doc, ingeniero que anduvo por todo el mundo y ahora sobre todo en el Golfo, o George Rowser, un vendedor de seguros que viaja con nombres ficticios, de incógnito…
3.- NADADORES EN UN PAISAJE: Sólo dos episodios con nadador, y en los dos casos como meros animadores de un paisaje urbano, de alguna manera; y una referencia.
La novela de Chandler tiene un personaje central clave, que es el escritor de novelas de éxito Roger Wade, con graves problemas con el alcohol. Es en la cita de su editor, Howard Spencer, con el detective Phillip Marlowe, en un reservado del restaurante del hotel Ritz-Beverly en donde se alojaba el editor, desde donde se veía la piscina del hotel, en donde aparece una nadadora observada por el detective mientras espera que llegue el editor.
4.- J.P. DONLEAVY: Cuento de hadas en Nueva York. Nadadores infantiles y nadadores urbanos en un jolgorioso relato amargo y tierno al mismo tiempo sobre NY. El protagonista es un joven que vuelve de Europa con su esposa muerta y comienza a trabajar en la misma funeraria que se encarga del entierro, con el fin de saldar su deuda tanto con el dueño de la funeraria, señor Clarance Vine, como con la naviera. Un joven, Cornelius Christian, que parece caerle bien a todo el mundo por sus modales educados europeos, a pesar de haber nacido en el Bronx y, huérfano desde niño, haber crecido en la calle y haber sido aprendiz de boxeador con éxito, el Bombardero del Bronx, campeón de peso mediano. Desde el principio (cap.3) aparece la figura de un nadador, en la presentación misma del señor Vine, como metáfora o imagen:
“Vine abre la puerta. Un firme apretón de manos, inclinando la cabeza y sacudiéndola.
Como para sacarse el agua de las orejas, después de nadar.”
5.- Y un recordatorio: la inefable banda de la tenaza de Edward Abbey…
Un saludo para Raúl y Lola desde su casa acogedora en Fénix-Arizona, y un recuerdo para un viaje a Nueva York del invierno de 2017.
Raymond-Chandler-el-largo-adios-2017
DONLEAVY-Cuento de hadas de NY-2017
Archivos Adjuntos
Ficha Técnica
- Temática: Novelistas americanos del siglo XX, con algunos mínimos momentos en donde aparecen Nadadores...
- Palabras clave: literatura, Nadadores, novela americana
- Zona geográfica: América
- Cita Bibliográfica: Paul Auster, El Palacio de la Luna, Barcelona, 2009, RBA/Anagrama. (1ª edic. 1989). Traducción de Maribel de Juan.<br /> Don DeLillo, Los nombres. Barcelona, 2011, Editorial Seix Barral, traducción de Gian Castelli Gair.<br /> Raymond Chandler, El largo adiós. Madrid, 2002, Alianza Editorial, traducción de José Luis López Muñoz.<br /> J.P. DONLEAVY, Cuento de hadas en Nueva York. Barcelona, 2003, Edhasa (de la edic. original de 1961).<br /> Edward Abbey (2012), La banda de la tenaza, traducción de Juan Bonilla y Teresa Lanero. Ilustraciones de Robert Crumb. Editorial Berenice. ISBN: 978-84-15441-11-3. De la primera edición inglesa de 1975 y las ilustraciones de Robert Crumb de 1985.<br /> <br /> <br />