Sobre ciencia ficción, ficción especulativa, literatura de anticipación o sociedad ficción: Por una literatura operativa

Descripción / Resumen:

Wells-máquina del tiempo-01

Wells-máquina del tiempo-01

Ciencia ficción o ficción especulativa; literatura de anticipación  o sociedad ficción – aunque pudiera parecer que cualquier recreación social por un autor podría considerarse sociedad ficción –, tal vez sería necesario encontrar una denominación adecuada  a un tipo de literatura, principalmente narrativa, de relatos, que pretende superar el hoy o el ayer más cotidiano o habitual y adentrarse en una sociedad posible en la que fuera superable el infierno de la realidad para tantos que la sufren desde un presente mezquino y denigrante. Una literatura superadora y alternativa a la literatura “burguesa” adherida como una lapa a la problemática de un grupo social encantado con su propio perfil y hasta orgulloso de sus valores dislocados y mezquinos… Una literatura otra, refractaria, de rechazo, capaz de abrir la mente trastornada y envilecida por la presión de una información que más que informar da forma de acuerdo a los intereses de los poderes dominantes – Chomsky más o menos dixit – que  no ven más allá de sus intereses cortoplacistas y ni siquiera indirectamente asesinos, sino asesinos sin más, imperdonables e injustificables. Una literatura, una narrativa de alguna manera operativa y que activa la acción transformadora contra, con capacidad de destrucción de excesos y por ello capaz de despertar algún tipo de esperanza de cambio a mejor de algo que sigue siendo peor que el más mínimo sueño de supervivencia… En fin, un no sé qué otro pero alternativo a esto que no va, a esto que oprime y viola y mata sin complejos, “que te aprieta tanto que duele, que te cerca como si fueses ciudad amurallada”, si no, mejor,  ciudad abierta y sin murallas ya, en el centro de un pleno descampado ya casi global y tal vez irreversible.

Úsula Le Guin-portada-01

Úsula Le Guin-portada-01

Sin duda que en el camino hacia esa literatura operativa, como una “historia operativa” que un día alguien soñó como transformadora de una realidad injusta, relato histórico capaz de cambiar las raíces generadoras de esa injusticia presente en la realidad económica y política del mundo, la literatura sobre las posibilidades especulativas de la “ciencia ficción”, “anticipación científica”, “anticipación social” o como se lo quiera llamar a ese fenómeno creativo, es particularmente interesante como pauta o planteamiento más o menos básico para comenzar a planear esa “literatura operativa”. Desde sus orígenes en la “literatura utópica” o en la “narrativa filosófica” de los ilustrados – siempre la imprecisión o aleatoriedad de las denominaciones – o desde los orígenes mismos de la narrativa cervantina capaz de descabalgar mitos entonces “políticamente correctos” y hacer comprender cómo se tambaleaba el mundo que parecía inamovible, y pasando por la literatura de terror más o menos gótico romántico y de más acá, la diversidad de maneras con las que juega la “ciencia ficción” está comenzando a ser muy amplia y tal vez requiera un alto en el camino para pensar sobre ella y luego afinar rumbo para intentar alcanzar velocidad de crucero… esa nueva narración que deje atrás definitivamente la literatura narrativa menor de las historias que ya a nadie interesan, y menos a los pobres desheredados de este mundo desigual y podrido. “¡Quien pudiera poder, saber, querer, lúcidamente conducir siempre por la derecha como las aves que vuelan hacia tierras cálidas…!”

***

Primera selección de notas de lectura:

 

1

H.G. Wells: La máquina del tiempo y otros relatos

Traducción de Rafael Santerbás

Madrid, 2018, Valdemar

 

Bradbury-cuentos-01

Bradbury-cuentos-01

2

Ray Bradbury

Siempre nos quedará París

Traducción de Miguel Antón

Barcelona, 2015, Editorial Planeta

 

LEM-Ciberiada-01

LEM-Ciberiada-01

3

Stanislaw Lem: Ciberíada

Traducción de Jadwiga Maurizio

Madrid, 1988 y 2015, Alianza Editorial

 

4

Úrsula K. Le Guin: Cuatro caminos hacia el perdón

Traducción de Ana Quijada.

Barcelona, 1997, Minotauro.

 

DICK-SIMULACRA-01

DICK-SIMULACRA-01

5

Philip K. Dick: SIMULACRA

Traducción de Rafael Marín.

Barcelona, 2001, Minotauro, edit. Planeta

 

6

ASIMOV-Sueños de robot-01

ASIMOV-Sueños de robot

Isaac Asimov

Sueños de robot

Traducción de Rosa S. de Naveira. Ilustraciones de Ralph McQuarrie

Barcelona, 1988, Plaza & Janés

***

 

Con anterioridad, en el Archivo de la frontera apareció una nota de lectura sobre otra novela de Phillip K. Dick:

 Phillip. K. Dick: DR. BLOODMONEY O CÓMO NOS LAS APAÑAMOS DESPUÉS DE LA BOMBA. Traducción de Domingo Santos. Barcelona, 2013 y 2017, Planeta.

 http://www.archivodelafrontera.com/bibliografia/phillip-k-dick-con-un-nadador-fantasmal-dr-bloodmoney-o-como-nos-las-apanamos-despues-de-la-bomba/

00-PRESENTACIÓN NOTAS DE LECTURA SOBRE CIENCIA FICCIÓN

Ficha Técnica

  • Temática: Una literatura, una narrativa de alguna manera operativa y que activa la acción transformadora contra, con capacidad de destrucción de excesos y por ello capaz de despertar algún tipo de esperanza de cambio a mejor de algo que sigue siendo peor que el más mínimo sueño de supervivencia…
  • Palabras clave: , , , , , , ,
  • Zona geográfica: África,América,Mediterráneo,Pacífico,Asia,Eurasia
  • Cita Bibliográfica: 1
    H.G. Wells: La máquina del tiempo y otros relatos. Traducción de Rafael Santerbás. Madrid, 2018, Valdemar
    2
    Ray Bradbury: Siempre nos quedará París. Traducción de Miguel Antón. Barcelona, 2015, Editorial Planeta
    3
    Stanislaw Lem: Ciberíada: Traducción de Jadwiga Maurizio. Madrid, 1988 y 2015, Alianza Editorial
    4
    Úrsula K. Le Guin: Cuatro caminos hacia el perdón. Traducción de Ana Quijada. Barcelona, 1997, Minotauro.
    5
    Philip K. Dick: SIMULACRA. Traducción de Rafael Marín. Barcelona, 2001, Minotauro, edit. Planeta
Imagen de perfil de Emilio Sola
Profesor de Historia Moderna de la Universidad de Alcalá.

Ver perfil de Emilio Sola

Responder