Misión a las Indias con Advertencias para los Religiosos de Europa, que la hubieran de emprender, como primero se verá en la historia de un viaje y después en discurso.
Al muy Reverendo Padre Musio Vitelleschi VI
Prepósito General de la Compañía de Jesús
Por el padre Gerónimo Pallas de la misma Compañía
Con privilegio |
 |
· SOBRE ESTE ARCHIVO

Por: Paulina Numhauser
Alcalá de Henares, 15 de mayo de 2006
Registro de Propiedad Intelectual nº: 12/RTPI-003538/2006
Es un gran placer pero también un indudable reto presentar, dentro del bloque “Grandes Fuentes” con que inauguramos esta nueva sección del “Archivo de la Frontera”, la transcripción de la crónica del jesuita calabrés Gerónimo Pallas, “Misión a las Indias …”(1620). Libro inédito hasta este momento, cuyo manuscrito se encuentra en el Archivo de la Compañía de Jesús en Roma (ARSI). (1)
La idea de “colgar” la crónica en internet y ponerla a disposición de los estudiosos y aficionados la hemos asumido como parte del papel de “presuntuosos y malandrines historiadores” que, como Cide Hamete – al terminar de escribir El Quijote- le vaticinó premonitoriamente a su pluma, algún día “después de luengos siglos” vendrán impetuosos a “descolgar” plumas de sus “espeteras” y “profanar”… esas crónicas y escritos prohibidos y silenciados por las redes oscuras de los intereses institucionales, de los egoísmos o de la mala suerte, (2) pero también como una forma de reivindicación contra la censura impuesta a Pallas en su momento, por el General de la Compañía de Jesús, Muzio Vitelleschi
El autor de “Misión a las Indias”, Gerónimo Pallas, (“Rixoles” o Reggio Calabria 1594- Lima 1670), escribió esta obra entre los años 1617 y 1620. Parte importante del libro se refiere al viaje realizado por él y un grupo de jesuitas de diversas regiones europeas al virreinato del Perú. El encargo de escribir la obra, según el mismo Pallas lo menciona, fue del General Muzio Vitelleschi. No obstante, una vez finalizado el manuscrito y despachado a Roma para solicitar permiso de publicación, - por razones no claras - , se le prohibió hacerlo permaneciendo inédita hasta el día de hoy. En el ARSI se conserva una carta en que Vitelleschi, con fecha de 25 de febrero de 1621, escribe al padre Herrán en el Perú que, “Del libro del Hermano Gerónino Pallas, que intitula “Misión de Europa a las Indias” se verá y conforme a lo que pareciese tomaré resolución y tengo por cierto que se hubiera servido mas Nuestro Señor de que el tiempo que ha gastado en este libro lo hubiera empleado en sus estudios” (3).
Curiosamente este manuscrito había pasado casi desapercibido hasta ahora, excepto por alguna breve referencia ocasional que un investigador hizo hace varios años declarando que desde 1979 preparaba su publicación acompañada por un amplio estudio, edición que sin embargo hasta hoy, 27 años después, aún se hace esperar (4).
Triste suerte para una obra muy valiosa, tanto por la información importante que contiene como por la mirada original y única de Pallas, que nos permite vislumbrar otro virreinato peruano de comienzos del siglo XVII. Este libro es, sin duda, mucho más que un conjunto de consejos destinados a los misioneros que acometían entonces la empresa de Indias.
Gerónimo Pallas, se enroló en la Compañía de Jesús el año 1610 a los 17 años de edad y por ende llevaba ya 7 años de intenso adoctrinamiento jesuita cuando se le selecciona, el año 1616, para viajar como misionero al Perú (5). No obstante era un joven con una enorme curiosidad y amor a la vida, por lo que ese caparazón ideológico/doctrinario que lo había conducido a pedir la misión de Indias y cuyos principios enarbola y menciona taimadamente en su obra, resulta ser demasiado frágil frente a la magna aventura que representa para él el viaje desde su Calabria natal hasta el Perú. Por lo tanto la trama de su texto, con frecuencia simple copia de otros autores, se resquebraja una y otra vez desbordada por el colorido de lo que ve y escucha de personas para nosotros hoy anónimas.
Pallas, con sus mayores o menores “lapsus” políticamente incorrectos, con que des-estructura y des-arma la retórica sólida de la época, nos abre paso a los historiadores hacia nuevas hipótesis de trabajo. Pero al mismo tiempo su texto queda transformado en un discurso que deviene para nosotros en una lectura de notas y avisos de una franca ingenuidad y hasta por momentos de humor.
La obra completa esta compuesta de cinco libros, con un total de 445 páginas manuscritas a las que se suman otras 10 páginas de índices previos y 17 páginas finales que están sin numerar. En esta primera entrega publicamos íntegramente el Libro Primero y los índices, anteriores y posteriores.
El libro primero comienza refiriéndose al problema del resurgimiento de las prácticas idolátricas entre los indígenas peruanos de los primeros años del siglo XVII, y expone las medidas adoptadas por las autoridades para combatirlas (6). La Compañía de Jesús que se adhiere activamente a esta lucha anti idolátrica, carente de suficiente dotación para el nuevo rol que ha aceptado en la colonia, decide enviar como procurador a Roma, en el año 1614, al padre Juan Vázquez, con el objetivo de solicitar que se envíen nuevos misioneros. Vitelleschi recién electo General de la Compañía le concede licencia para llevarse al Perú 30 nuevos jesuitas de diferentes regiones de Europa, uno de ellos fue Gerónimo Pallas. Vázquez fija como fecha y punto de reunión para todos ellos el mes de julio de 1616 en Sevilla, sin embargo, surgieron una serie de dificultades que retrasaron el viaje en muchos meses y los padres recién pudieron embarcarse a Indias el 15 de marzo de 1617 (7).
El Libro Segundo se refiere al interesantísimo relato del viaje de estos jesuitas desde Sevilla a Panamá, y será publicado en este mismo sitio durante las próximas semanas, este libro contiene además información sobre Cartagena y Panamá, sus ciudades, frutos y fauna. El Libro Tercero describe la navegación desde Panamá hasta la ciudad peruana de Paita, sitio donde los religiosos se dividieron en dos grupos, uno viajó por tierra a Lima y el segundo por mar. En este libro se hace una descripción del Perú que contiene información de primer orden referente a diversas ciudades del virreinato peruano como Cuzco, Lima, Arequipa, Santa Cruz de la Sierra y Potosí y de diferentes misiones jesuitas. Por último, los libros IV y V Pallas los dedica a dar consejos útiles a los religiosos europeos que desearen emprender la misión de Indias.
* * *
Nos sentimos muy satisfechos de presentar esta primera entrega de la crónica de Gerónimo Pallas. Esperamos que antes que finalice este año 2006 hayamos publicado toda la crónica en este sitio. Además estamos preparando una publicación del libro en versión impresa que esperamos que salga a luz en los próximos meses y en ella incluiremos diversos trabajos sobre Pallas y su obra.
Quiero agradecer sinceramente a todos aquellos que han participado (y aún continúan participando) activa o pasivamente en sacar adelante la “empresa” Pallas. En primer lugar a Antonino Colajanni que interesado en el tema dió los primeros pasos para averiguar datos biográficos del autor y a Antonio Acosta Rodríguez que entusiasmado por la “mirada” Pallas ha escrito sobre el tema un primer artículo de gran interés. Y por supuesto a Emilio Sola, que además de poner a nuestra disposición el “Archivo de la Frontera” con el entusiasmo y la decisión de siempre, ha emprendido la tarea de “glosar” a Pallas cuyo “discurso retórico” lo ha fascinado. Estas “glosas al estilo Archivo de la Frontera” las publicamos a continuación de la transcripción tradicional del texto. También agradezco a mis amigos del ARSI, sobre todo al amable Director del Archivo, el padre Thomas Reddy siempre dispuesto a cooperar con los investigadores aliviando el “duro” trabajo en que deviene a veces el oficio de historiador. A Laura Laurencich, Manuel Casado y Antonio Castillo por apoyar el “trabajo” con un buen consejo … y por supuesto el mayor de todos los agradecimientos a Laura Massimino y a Luís del Cerro por haber “colgado” a “nuestro amigo Pallas” de la forma que sólo ellos saben hacerlo …
Normas de transcripción utilizadas
Con el propósito de facilitar la lectura y en un intento de conservar la frescura de la prosa del autor, hemos regularizado los sistemas de puntuación, acentuación, separación de palabras y uso de mayúsculas y minúsculas. De la misma manera hemos suprimido las dobles grafías consonantes, ej. ss, rr, ff, tt, etc. Las abreviaturas se desarrollan según la grafía que les corresponden en las palabras no abreviadas. Por último las lecturas dudosas se hacen constar según un signo de interrogación.
Paulina Numhauser
Alcalá de Henares, 15 de mayo de 2006
Registro de Propiedad Intelectual nº: 12/RTPI-003538/2006
|
[1] 1) Archivum romanum societatis Iesu (ARSI) Peruan Hist: 1620/22/
[2] “Y el prudentísimo Cide Hamete dijo a su pluma: «Aquí quedarás colgada de esta espetera y de este hilo de alambre, ni sé si bien cortada o mal tajada péñola mía, adonde vivirás luengos siglos, si presuntuosos y malandrines historiadores no te descuelgan para profanarte. Pero antes que a ti lleguen, les puedes advertir y decirles en el mejor modo que pudieres …”, en Cervantes, Miguel de: “Don Quijote de la Mancha”. Edición y notas de Francisco Rico. Madrid. 2004. Segunda parte. Capítulo LXXIV, p. 1105.
[3] ARSI, Perú 1ª f.193
[4] Hernández Palomo, José Jesús, quién escribió el año 2000 que, “El texto lo leí y lo tomé en 1979, parte en microfilmes y otra en fotocopias, … Actualmente preparo su edición completa con un amplio estudio” en, “La Misión a las Indias: peregrinación sin retorno (entre la vanidad y la voluntad divina) en, ed. J. Meier “…usque ad ultimum térrea” Die Jesuiten und die transkontinentale Ausbreitung des Christentums 1540-1773, 2000:40. Otro autor que también menciona a Pallas es, Maldavsky, Aliocha, “Quitter l’Europe pour l’Amérique: mode d’emploi d’une quête missionnaire”. Derroteros de la Mar del Sur. Año 12, número 12, 2003
[5] Torres Saldamando, E. “Los Antiguos Jesuitas del Perú” Lima 1882 p.295
[6] Acosta, Antonio, “La idolatría indígena en la obra de Gerónimo Pallas, s.j. 1620”. Casado, M y Numhauser, P. “Escrituras Silenciadas en época de Cervantes” Madrid, 2006:255-278.
[7] P. 35, las razones de este retardo son estudiadas ampliamente en un artículo que será publicado próximamente junto a la edición en papel de la Crónica.
|
|