NADAR HASTA EL LÍMITE. John Coetzee: VERANO. Traducción de Jordi Fibla Feito.

Descripción / Resumen:

portada VeranoEl título original, Summertime. Scenes from Provincial Life III. De alguna manera, aspectos autobiográficos desde el regreso a Sudáfrica de Coetzee en 1971-1972, y el inicio de su reconocimiento público en 1977, con el eje principal de la relación con su padre. Un juego literario interesante, en el que un posible biógrafo del autor Coetzee, el señor Vincent, a raíz de su muerte, entrevista a algunas personas que le conocieron, entre diciembre de 2007 y el verano de 2008, sobre todo mujeres, y recoge algunos fragmentos de sus diarios de entre 1972 y 1975.

Con treinta años de tiempo transcurrido, una medida mágica para la memoria, por lo tanto. En el índice se enumeran esos personajes supuestamente entrevistados por un supuesto biógrafo del autor ya muerto: Julia, una amante judía, vecina en su barrio de El Cabo, a la que el señor Vincent entrevistará en Canadá; Margot, una prima de Coetzee entrevistada en la misma Sudáfrica, con la que había tenido mucha intimidad durante la infancia; Adriana, una brasileña que había enviudado en El Cabo, donde había llegado refugiada desde Angola, antes de regresar a Brasil, a la que entrevistará en Sao Paulo y que mantiene un pésimo recuerdo del autor; Martin, un antiguo colega profesor de Coetzee, afincado al final en Inglaterra, y Sophie, una antigua colega y amante francesa en El Cabo, a la que entrevista en París. De alguna manera, una vaga impresión de personajes de frontera, como el propio Coetzee, y como en algún momento se comenta de uno de los personajes de una de sus novelas, Tierras de poniente, Jacobus Coetzee, un inmigrante en Sudáfrica del siglo XVIII analfabeto que el autor utiliza imaginativamente: “Bueno, aquellos hombres de la frontera del siglo XVIII eran sorprendentes”. Esa esencialidad fronteriza, que de alguna manera se opone a la de “nativo” y “arraigado”, como transeúntes, sin hogar o sin patria.

COETZEE VERANO para Nadadores

Archivos Adjuntos

Ficha Técnica

  • Temática: novela de autor sudafricano sobre desarraigo, exilio y similares
  • Palabras clave: , ,
  • Zona geográfica:
    Warning: implode(): Invalid arguments passed in /homepages/27/d689284261/htdocs/archivodelafrontera/wp-content/themes/buddy/single-bibliografia.php on line 93
  • Cita Bibliográfica: John Coetzee: VERANO. Traducción de Jordi Fibla Feito. Barcelona, 2012, Mondadori.
Imagen de perfil de Emilio Sola
Profesor de Historia Moderna de la Universidad de Alcalá.

Ver perfil de Emilio Sola

Responder