Ver Documento [formato PDF - 105 Kb]
Fecha de Publicación: 29/07/2009
Número de páginas: 19
DESCRIPCIÓN:
En el marco del juego del legajo 486 de Simancas, de la sección de Estado, un grupo de estudiantes - Jessica Cogollor Atienza, Lara Ginés Sanz, Sara González Calvente, Cristina de Juana y Ortín – trabajaron sobre dos cartas de Margliani del legajo 489 del mismo archivo y sección, con un interesante ejercicio de traducción sobre los textos en italiano procedentes del descifrado de las cartas originales, lo cual todo da la medida de la perfectibilidad del ejercicio. Hay alguna simplificación, como tildar de mero espía a Margliani, por ejemplo, o algunas dudas de estilo que invitan a la participación, a seguir jugando con los textos, ensayar mejoras e interpretaciones. El resultado final de la experiencia, muy estimulante, en adelanto provisional sin imágenes, es lo que sigue.
- Palabras clave: Diplomacia, espionaje, galera, comerciantes, Grandes Cortes
- Personajes: Giovanni Margliani, Aurelio de Santa Cruz, Orambei, Doctor Salomón,
Gran duque de la Toscana
FICHA TÉCNICA Y CRONOLÓGICA:
- Archivo: AGS Estado, Legajo 489, doc. 60, 61
- Localización y fecha: Constantinopla, 1578
- Autor: Juan Margliani
- Tipo y estado: Epístola
- Época y zona geográfica: Moderna - Siglo XVI / Mediterráneo
ÍNDICE:
- Dificultades que hemos tenido
- Cartas originales
- Cartas desencriptadas, en italiano
- Cartas traducidas al español
- Resumen de las cartas
- Personajes relevantes
- Palabras clave
- Bibliografía
RESULTADOS:
Traducción al castellano de dos descifrados de cartas en italiano. No son del legajo 486, sino 489, por lo que no hay numeración de imágenes del microfilm.
AMPLIAR.
Comentario: Aunque sobre la transcripción provisional de trabajo del documento en italiano, muy perfectible, el resultado es interesante y muy práctico para abordar un trabajo posterior de fijación del texto. Los resúmenes de contenido de las cartas y los desgloses de algunas palabras y personajes. |