VIAJE A ORIENTE, de Gérard de Nerval

VIAJE A ORIENTE-Portada

 

La primera vez que cayó entre mis manos el “Voyage en Orient” de Gérard de Nerval fue en Argel, en 1980, y su lectura, y el perfil del escritor poeta y suicida, me fascinó de tal modo que decidí intentar la traducción de los dos volúmenes que integran el “Voyage…”
Gérard Labrune o “Gérard de Nerval”, huérfano de madre con sólo dos años, con un padre, médico militar, que lo deja durante cuatro años al cuidado de su tío-abuelo materno en Mortefontaine. Infancia feliz y madurez de alta cultura; compañero de Teófilo Gautier en el Liceo. Nerval domina las lenguas clásicas y traduce a Goethe del alemán. Vida azarosa tras una actriz de teatro que le abandona, viajero errante y agotado, sin apenas recursos y con graves trastornos mentales que le llevan a largas estadías en sanatorios para locos; se gana la vida con traducciones y como periodista, y en enero de 1843 decide embarcarse para hacer su peculiar peregrinación por Oriente; periplo que durará hasta el uno de enero de 1844; momento en que comienza la redacción del “Viaje a Oriente”. En 1855, agotado, sin domicilio fijo y arruinado física y moralmente, lo encuentran ahorcado en la madrugada del 26 de enero en el callejón de la Vieille-Lanterne.

Pero volvamos al “Viaje a Oriente”: ¿un libro de viajes?, ¿una reflexión sobre el origen de las civilizaciones?, ¿nostalgia de un mundo más acorde con la naturaleza que el “Occidente” que vivió Nerval? Yo prefiero definir esta obra como el intento suicida de buscarse a uno mismo en una vertiginosa carrera por un Oriente, en apariencia, confortable y doméstico, acogedor y hospitalario, pero a la postre, ajeno y escurridizo. Pero es que el itinerario de Nerval por Oriente no es, ni mucho menos, un viaje al uso como los que entonces se hacían para visitar los santos lugares de Jerusalén; algo que sí hicieron otros escritores coetáneos. Nerval prefiere adentrarse en los misterios de Egipto para después acercarse al Líbano y visitar las comunidades drusas de las montañas libanesas, y es en estos capítulos en donde nos deja un lucidísimo análisis de las lacras del colonialismo francés e inglés en la zona; unas reflexiones que a mí personalmente me parecieron de lo más acertadas, después de haber recorrido yo un trayecto muy parecido aunque algo más extenso en territorios y más dilatado en el tiempo que el que hizo Nerval, y comprobar que sus comentarios gozaban de completa vigencia en la descripción de las comunidades confesionales del Gran Shaam (“el fértil creciente”)

Otro detalle interesante de la obra de Nerval son sus constantes guiños a la francmasonería, incluyéndolos sobre todo en dos de sus narraciones: “Historia de la Reina de la Mañana y de Solimán, Príncipe de los Genios” y la “Historia del Califa Hakem”; y ello, sin que al parecer él perteneciera a ninguna de sus Logias. Nerval en Oriente parece buscar la libertad del individuo, esa inocencia primitiva que no encuentra en su propio mundo; pero pronto se muestra aturdido y comienza a describir ese aspecto que tanto le confunde y fatiga cuando lo intuye en su peculiar Oriente: el hombre-colectivo, el hombre despojado de su individualidad; el no-hombre; el sujeto que existe y se relaciona dentro de las reglas establecidas por la comunidad islámica. En el Islām sólo la “ŷamā’a” (colectividad musulmana) rige las normas sociales y religiosas en las que se ha de mover el individuo. El individuo existe en tanto que es miembro de esa “ŷamā’a”; pero la “ŷamā’a” únicamente puede darse dentro del Islam (“el camino”), y este “camino” tiene sus reglas y sus leyes para gobierno de esa comunidad. ¿Llegó Nerval a comprender a ese Oriente que tanto le fascinaba? El lector decidirá recorriendo el “Viaje a Oriente” qué hay del pensamiento nervaliano y su visión de Levante en estos países tan próximos a nosotros, y a la vez, tan cuidadosamente ocultos. La actualidad nos está devolviendo por desgracia una imagen terrible de esos eternos odios tribales y religiosos, tan astutamente manipulados por intereses externos e internos, no menos ocultos; aunque quizá cada vez menos por las evidencias de insaciabilidad que muestran.

ÍNDICE

000 VIAJE A ORIENTE_Gérard de Nerval_Introducción, cronología e índice.
001 VIAJE A ORIENTE_LAS MUJERES DEL CAIRO
002 VIAJE A ORIENTE_DRUSOS Y MARONITAS
003 VIAJE A ORIENTE_NOCHES DE RAMADÁN
004 VIAJE A ORIENTE_GLOSARIO

Índice desglosado en los diferentes apartados y relatos que contiene el “VIAJE A ORIENTE”

I. LAS MUJERES DEL CAIRO
• LAS BODAS COPTAS

 La máscara y el velo
 Una boda con antorchas
 ‘Abdallah, el “trujimán”
 Inconvenientes del celibato
 El Musky
 Lance en el Besestaín
 Una mansión peligrosa
 El wekyl
 El jardín de Rosette

• LAS ESCLAVAS

 Amanecer
 Monsieur Jean
 Khowals (travestís)
 La Janún
 Visita al cónsul de Francia
 Los derviches
 Contrariedades domésticas
 Okel de yellab (mercado de esclavas)
 El teatro del Cairo
 En la barbería
 La caravana de La Meca
 ‘Abdelkarím
 La esclava de Java

• EL HARÉN

 Pasado y futuro
 La vida cotidiana en el Jamsín
 Labores del hogar
 Primeras lecciones de árabe
 La amable intérprete
 Isla de Roda
 El harén del virrey
 Misterios del harén
 La lección de francés
 El Chúbrah
 Los ‘afrít (genios)

• LAS PIRÁMIDES

 Una escalada
 En la cima de la pirámide
 Las pruebas iniciáticas
 El retorno

• LA EMBARCACIÓN

 Preparativos
 Una fiesta familiar
 El mutahír
 La siráfeh
 El bosque petrificado
 Un almuerzo en cuarentena

• LA SANTA BÁRBARA

 Un compañero
 El lago Menzaleh
 La bombarda
 Andare sul mare
 Idilio
 Bitácora de a bordo
 Catástrofe
 La amenaza
 Costas de Palestina
 La cuarentena

• LA MONTAÑA

 El padre Planchet
 El kief
 Comiendo en un albergue
 El palacio del Pachá
 Los bazares. El puerto
 La tumba del Santón

II. DRUSOS Y MARONITAS
• UN PRÍNCIPE DEL LÍBANO

 La montaña
 Una aldea y dos religiones
 La fortaleza en la montaña
 Una cacería
 El Kesruán
 Un combate

• EL PRISIONERO

 Mañana y tarde
 Una visita a la escuela francesa
 La akkaléh Salema, una dama espiritual
 El sheij druso

• HISTORIA DEL CALIFA HAKEM

 El hachís
 Hambruna
 La dama del reino
 El Moristán
 Incendio en El Cairo
 Los dos califas
 La despedida

• LOS AKKAL’S

 El paquebote
 El pope y su mujer
 Almuerzo en San Juan de Acre
 Aventuras de un marsellés
 Cena con el Pachá
 Correspondencia (fragmentos)

• EPÍLOGO

III. NOCHES DE RAMADÁN

• ESTAMBUL Y PÈRA

 Balik-bazar
 El Sultán
 El gran cementerio
 San Dimitri
 Aventura en el antiguo serrallo
 Una aldea griega
 Cuatro semblanzas

• TEATROS Y FIESTAS

 Ildiz-Jan
 Visita a Pèra
 Carageuz
 Catadores de agua
 El Pachá de Scutari
 Los derviches

• NARRADORES DE HISTORIAS

 Una leyenda en un café
“Historia de la Reina de la Mañana, y de Solimán, Príncipe de los Genios”

 Adonirám
 Balkis
 El templo
 Mello
 El mar de bronce
 La aparición
 Inframundo
 La fuente de Siloé
 Los tres compañeros
 La audiencia
 La cena del rey
 ¡Makbenách!

• EL BAÏRAM

 Las aguas dulces de Asia
 Vigilia del Gran Baïrám
 Fiestas del serrallo
 La Atmeïdán

001_VIAJE A ORIENTE_INTRODUCCIÓN

002 LAS MUJERES DEL CAIRO_LAS BODAS COPTAS_La máscara y el velo

061 DRUSOS Y MARONITAS

085 LAS NOCHES DE RAMADÁN

114 EL VIAJE A ORIENTE_GLOSARIO

Ficha Técnica

1 comentario

  1. Imagen de perfil de Cayetano Gea

    Cayetano Gea - 23 mayo, 2015, 20:01 Report user

    Por lo que puedo apreciar en una primera impresión, un soberbio trabajo el de Esmeralda al acometer esta traducción. Con ese aire nostálgico y romántico que tienen los relatos decimonónicos ambientados en mundos lejanos, exóticos y llenos de sensualidad, donde se espera encontrar tal vez el paraíso perdido o simplemente la evasión necesaria que nos saque de una realidad anodina y prosaica.
    Creo recordar que en alguna ocasión hemos tenido el placer de leer aquí algún fragmento de la citada obra.
    Ahora solo queda, poco a poco, ir leyendo los distintos capítulos.
    Enhorabuena.
    Un abrazo.

Responder