LUTZ SEILER: Kruso. Barcelona, 2017. Edic. Anagrama. NADAR HACIA LA LIBERTAD

Descripción / Resumen:

Para los españoles del final del franquismo, esta novela puede recordarles la ventanita al exterior que durante los primeros veranos setenteros españoles suponía el viaje a la Ibiza hippie y hedonista. Sobre todo si eras también, como el protagonista de la novela, Ed – Edgard Bendler –, un joven estudiante universitario idealista, impulsivo y sin dinero. Noviembre de 1975, noviembre de 1989, la muerte de Franco, la caída del muro de Berlín, la muerte simbólica de dos regímenes opresores de las ansias de libertad de unos jóvenes apenas veinteañeros que pasan su verano previo a ese momento en una isla – Ibiza, Hiddensee – que es ventana a un exterior ansiado y entrevisto, otro verano del amor…

Novela fronteriza y transicional. Alemana. Tal vez nos falte en la literatura española una pieza similar que a mí se me antojaría localizada en Ibiza o en Formentera, por ejemplo, en la transición española setentera – quince años anterior en su arranque a esta transición alemana evocada aquí –, el verano de 1975 cual verano alemán de 1989.

Lutz Seiler-KRUSO-2017-para Nadadores

Archivos Adjuntos

Ficha Técnica

  • Temática: Novela alemana insertable en la literatura transicional o en literatura de frontera.
  • Palabras clave: , , , , ,
  • Zona geográfica: Eurasia
  • Cita Bibliográfica: LUTZ SEILER: Kruso. Traducción de Carmen Gauger. Barcelona, 2017. Edic. Anagrama. ISBN: 978-84-339-7979-7
Imagen de perfil de Arráez Frontera
perfil de editor de E.Sola

Ver perfil de Arráez Frontera

1 comentario

  1. Imagen de perfil de Arráez Frontera

    Arráez Frontera - 9 septiembre, 2017, 12:57

    Bárbara Burgass nos envía desde Formentera esta carta sobre esta novela alemana, de la que un sobrino suyo es responsable del guión – del escenario, que dice en la nota – de una película sobre ella que se está rodando actualmente:

    “Tú recomendaste el libro “Kruso”.

    “Hablé mucho últimamente sobre “Kruso”, porque mi sobrino es el encargado general del escenario (no sé la palabra correcta) de la película, el cual se está rodando ahora (UFA)…

    “Él es -traducido del alemán- el jefe- maestro de los requisitos. Y él dice que nunca antes había tenido entre manos un guión más interesante que este.
    Curiosamente yo pasaba de niña todas mis vacaciones allí, en la isla de Hiddensee y es más, en el DORNBUSCH, donde exactamente está ubicada la historia. Es decir yo estuve antes de la unificación en los años 50/60 y vivía lo que Seiler está describiendo.

    “Le hablé a mi sobrino sobre un caballo que cada mañana entraba con la cabeza por la ventana en mi habitación. Y parece que una escena es un momento clave cuando Kruso mira muy fijo a los ojos de un caballo comiendo una cebolla….. ¿Una metáfora? ¿Un interrogante sobre lo que será del futuro, la mirada perdida en algo surrealista? Estoy super-curiosa con lo que me dice el libro porque, claro, quiero leerlo en lengua original, pues sus diálogos con el amigo deben de ser brutales…

    “Un crítico, Lothar Múller, de Süddeutsche Zeitung hace una comparación con “La montaña mágica” de T.Mann. (Oposición al Sanatorio de Davos, y el Davos pijo en éstos tiempos, y el Sanatorio un universo entre marginación, rechazo, expulsión, etc) .

    “Kruso” es la controversia entre el buen ciudadano y la isla de Hiddensee, adonde escaparon los antisistema y se excluyeron ellos mismos voluntariamente. (A Hiddensee mandaron a los “activistas del pueblo” como premio “por su buen trabajo” y “la fiel afiliación” hacia el sistema.)
    Dice el crítico que “muchos hablaron de la unificación, pero nadie lo ha enfocado como Seiler.”

    “Estoy tensa como un arco. Bueno como dice mi sobrino, Seiler ve el lugar como un no-lugar y por eso no ruedan en la isla misma, sino en Lituania. De momento están allí, para seguir lo que empezaron hace un mes.

    “Pensando que fuera de interés para la nueva lectura, (espero que la traducción esté bien, porque los diálogos son lo más importante aparentemente. Hay solamente dos personas….), saludos a los dos, Bárbara.”

Responder